vong gia thất thổ

Học thuật
Thân thiện
Définition

Locution nominale : - Être dépossédé de ses biens et se retrouver seul, sans foyer : Cette expression décrit une situation de perte totale, où une personne a non seulement perdu sa maison et ses terres (ses biens matériels), mais se retrouve également isolée, sans famille ni communauté. Elle évoque une double tragédie : la ruine matérielle et l'isolement social.

Exemples d'utilisation
  • Locution nominale :
    • Sau trận chiến, nhiều người lâm vào cảnh vong gia thất thổ. (Après la bataille, beaucoup se sont retrouvés dépossédés de leurs biens et esseulés.)
    • Câu chuyện kể về một vị vua bị lưu đày, sống kiếp vong gia thất thổ. (L'histoire raconte un roi exilé, vivant une vie d'homme dépossédé de ses biens et esseulé.)
Utilisations avancées
  • Cette expression est souvent utilisée dans un contexte littéraire, historique ou pour décrire des conséquences tragiques de guerres, de catastrophes ou d'exils. Elle porte une connotation profonde de désespoir et de perte complète.
Variantes et mots apparentés
  • Lưu lạc : Errer, vivre en exil (souligne l'aspect déracinement et errance).
  • Màn trời chiếu đất : Littéralement "avoir le ciel pour tenture et la terre pour natte" ; être sans abri, à la rue.
  • Tan cửa nát nhà : Maison détruite et porte brisée ; ruine familiale et matérielle (souligne davantage la destruction physique).
Synonymes
  • Sans feu ni lieu : Sans domicile fixe, sans abri (expression juridique et littéraire française).
  • Déshérité et abandonné : Dépossédé et abandonné.
  • Ruine et isolement : Ruine et isolement (description plus directe).
Expressions idiomatiques liées
  • Vong gia : Perdre sa famille/maison. Peut être utilisé séparément pour indiquer la perte du foyer ou de la famille.
  • Thất thổ : Perdre ses terres. Peut être utilisé séparément pour indiquer la perte de sa terre natale ou de ses possessions foncières.
  1. dépouillé ses biens et esseulé